IMPACT COPYWRITING
  • Home
  • Wat doen we
    • Copywriting >
      • SEO-Copywriting
      • Website teksten
      • Storytelling
      • Technical writing
      • Blogs
      • Sociale media
      • E-mailmarketing
    • Contentmarketing
    • Teksten verbeteren
    • Teksten vertalen >
      • Vertaler Frans
      • Vertaler Engels
    • SEO-optimalisatie
    • Website-analyse
    • Marketingstrategie
    • Schrijftraining >
      • Complete Copywriting Opleiding
  • Over ons
  • Cases
  • Contact
  • Blog
  • Gratis impactboosters
    • GRATIS INSPIRA-TAINMENT
    • GRATIS Ideale Koper Playbook
    • GRATIS marketingboek
    • GRATIS AIDA template
    • GRATIS Blog Templates
    • GRATIS Conversie-checklist
    • Marketingverhalen >
      • Bourla achter de schermen
      • 3 iconische marketingmislukkingen
      • Brutale virtuele oorlog
      • Beale Papers
      • Sega cheat codes
      • Hoe mijn LinkedIn-post viraal ging
      • Hier krijg ik het sch🤬t van!!!
      • FC Bommerskonten
      • Domme en slimme marketing op Suikerrock
      • Mijn zonen vonden er niks aan
      • The Xerox Experiment
  • Teksten vertalen

    ✔ +7 jaar ervaring in tekstvertalingen

    ✔ Klare taal voor elke doelgroep

    ✔ Geen betekenisverschillen

    ✔ Expertise door gespecialiseerde studies

    JOUW VERTALER ENGELS
    JOUW VERTALER FRANS

    ​Copywriters voor Engelse en Franse vertalingen

     ​ 
    We worden allemaal het liefst aangesproken in onze eigen taal, maar wie vaak in contact komt met anderstaligen snapt al snel dat er heel wat nuanceverschillen kunnen opduiken. Impact Copywriting verlost je van de fouten van automatische vertaalprogramma’s en zorgt dat je teksten hun persoonlijkheid behouden.
    ONTDEK MEER OVER ONZE EXPERTISE

    Waarom je teksten professioneel laten vertalen?

    Met alle vertaalprogramma’s die vandaag bestaan, is vertalen een stuk makkelijker geworden… maar verre van perfect. Deze tools zijn een goede hulp voor losse woorden en korte zinnen, maar wie een hele blog door Google Translate jaagt, komt bedrogen uit.
    ​
    • Vertaaltools geven je vaak enkel een letterlijke vertaling. Zelfs de beste programma’s hebben weinig inzicht in homoniemen en nuanceverschillen.
     
    • Woorden die niet als één term te vertalen zijn, zoals het Nederlandse ‘gezelligheid’, maken het vertaaltools soms knap lastig.
     
    • Sommige talen hebben veel meer of veel minder woorden nodig om iets te zeggen. Een automatische vertaling houdt geen rekening met de lengte van een tekst en wat de gevolgen daarvan zijn voor de lay-out en de vormgever.
    Website teksten laten schrijven door een ervaren webcopywriter
    Tekstvertaling volgens de regels van de kunst?
    VRAAG NU JE OFFERTE
    Afbeelding


    De voordelen van je teksten laten vertalen naar Engels of Frans

    • Mensen verkiezen teksten in hun eigen taal. Zeker Fransen en Engelsen durven er wel eens aanstoot aan nemen als je hen niet in hun moedertaal benadert. 
    ​  
    • Professionele vertalers houden rekening met inhoudelijke cultuurverschillen en nuances die vertaalrobots niet begrijpen.
     
    • Professionele vertalingen geven je een professionele uitstraling: je toont dat je voorbereid bent op internationale lezers en vermijdt beginnersfouten.
    ​Vertalen is meer dan jezelf verstaanbaar maken. Het is een gevoeligheid voor de cultuur.
    Welke woorden worden wanneer gebruikt? Welke humor is gepast? Welke onderwerpen vermijd je beter? 
    Dat hebben onze copywriters goed begrepen. Wij helpen je professioneel overkomen, zonder taalblunders.
    CONTACTEER ONS VOOR MEER INFO

    Teksten en content vertalen voor een betere SEO

    Anderstaligen googelen natuurlijk niet in het Nederlands. Als jouw bedrijf uitkijkt naar internationale klanten of partners zorg je dus best voor een goede vertaling van je webteksten. Alleen zo kunnen ze je bovenaan in hun zoekmachines vinden. 

    ​Bovendien haken veel bezoekers af wanneer ze op een website terechtkomen die niet of slecht vertaald is. Maak je content toegankelijk voor Engelse en Franse sprekers en je zal zien dat ze veel langer bij jouw merk blijven hangen.
    SEO-VERTALER ENGELS
    SEO-VERTALER FRANS
    Afbeelding
    Meer hulp nodig bij SEO?
    VRAAG HET AAN ONZE SEO-COPYWRITERS
    OF VOLG EEN SEO-CURSUS OP MAAT VAN JE BEDRIJF

    Lees onze blogartikels


    Wat Doen We
    COPYWRITING
    • SEO Copywriting
    • Webteksten
    • Storytelling
    • Technical writing​
    • Blog copywriting
    • Sociale media
    • E-mailmarketing

    ​CONTENTMARKETING
    TEKSTEN VERBETEREN

    SEO-OPTIMALISATIE


    ​WEBSITE-ANALYSE


    MARKETINGSTRATEGIE

    ​SCHRIJFTRAINING
    ​

    TEKSTEN VERTALEN
    • Vertaler Frans
    • Vertaler Engels​
    Andere Expertises
    ​Vacatureteksten
    Copywriter publieke sector
    ​Copywriter vastgoedteksten
    ​

    Blogs & Cases
    Lees onze blogs
    ​Ontdek onze cases
    Support
    Contact
    Algemene voorwaarden
    ​Privacy statement
    ​

    Contactgegevens
    [email protected]
    +32 (0)487 49 39 19

    © 2025 - Impact Copywriting

    • Home
    • Wat doen we
      • Copywriting >
        • SEO-Copywriting
        • Website teksten
        • Storytelling
        • Technical writing
        • Blogs
        • Sociale media
        • E-mailmarketing
      • Contentmarketing
      • Teksten verbeteren
      • Teksten vertalen >
        • Vertaler Frans
        • Vertaler Engels
      • SEO-optimalisatie
      • Website-analyse
      • Marketingstrategie
      • Schrijftraining >
        • Complete Copywriting Opleiding
    • Over ons
    • Cases
    • Contact
    • Blog
    • Gratis impactboosters
      • GRATIS INSPIRA-TAINMENT
      • GRATIS Ideale Koper Playbook
      • GRATIS marketingboek
      • GRATIS AIDA template
      • GRATIS Blog Templates
      • GRATIS Conversie-checklist
      • Marketingverhalen >
        • Bourla achter de schermen
        • 3 iconische marketingmislukkingen
        • Brutale virtuele oorlog
        • Beale Papers
        • Sega cheat codes
        • Hoe mijn LinkedIn-post viraal ging
        • Hier krijg ik het sch🤬t van!!!
        • FC Bommerskonten
        • Domme en slimme marketing op Suikerrock
        • Mijn zonen vonden er niks aan
        • The Xerox Experiment