IMPACT COPYWRITING
  • Home
  • Wat doen we
    • Copywriting >
      • SEO-Copywriting
      • Website teksten
      • Storytelling
      • Technical writing
      • Blogs
      • Sociale media
      • E-mailmarketing
    • Contentmarketing
    • Teksten verbeteren
    • Teksten vertalen >
      • Vertaler Frans
      • Vertaler Engels
    • SEO-optimalisatie
    • Website-analyse
    • Marketingstrategie
    • Schrijftraining >
      • Complete Copywriting Opleiding
  • Over ons
  • Cases
  • Contact
  • Blog
  • Gratis impactboosters
    • GRATIS INSPIRA-TAINMENT
    • GRATIS Ideale Koper Playbook
    • GRATIS marketingboek
    • GRATIS AIDA template
    • GRATIS Blog Templates
    • GRATIS Conversie-checklist
    • Marketingverhalen >
      • Bourla achter de schermen
      • 3 iconische marketingmislukkingen
      • Brutale virtuele oorlog
      • Beale Papers
      • Sega cheat codes
      • Hoe mijn LinkedIn-post viraal ging
      • Hier krijg ik het sch🤬t van!!!
      • FC Bommerskonten
      • Domme en slimme marketing op Suikerrock
      • Mijn zonen vonden er niks aan
      • The Xerox Experiment
  • Vertaler Nederlands-Frans

    ✔ +7 jaar ervaring in Franse vertalingen

    ✔ Klare taal voor elke lezer

    ✔ Aangepast aan je doelgroep

    ✔ Kwaliteitsgarantie door native speakers

    VRAAG JE OFFERTE

    Op zoek naar een ervaren vertaler Frans voor je commerciële teksten?

     ​ 
    Pffffff …. Niet simpel! Want je wil natuurlijk niet iemand die je teksten gewoon woord voor woord vertaalt. Nee, je wil een vertaler met marketinginzicht. Iemand die slim nadenkt over hoe je boodschap ook in het Frans een maximale impact maakt.

    Die ideale combinatie vind je bij Impact Copywriting.
    LAAT ONS JE TEKSTEN VERTALEN

    Waarom een professionele vertaler Frans-Nederlands een goed idee is

    Vandaag zijn er heel wat vertaalprogramma’s die erg nuttig zijn voor korte huis-tuin-en-keukenvertalingen. Uitgebreide marketingteksten zijn echter heel andere koek. Daarvoor doe je best beroep op een Franse vertaler van vlees en bloed. En wel hierom:

    • Vertaalprogramma’s hebben geen kaas gegeten van marketing.
      ​
    • Vaak leveren deze programma’s te letterlijke vertalingen op die niet in de context passen. (Bovenstaande zin zou misschien zomaar vertaald worden als “Les programmes de traduction n'ont pas mangé de fromage du marketing”.)

    • Veel culturele nuances gaan verloren.

    Website teksten laten schrijven door een ervaren webcopywriter
    • Werken met een mens is veel gezelliger. Tegen onze vertaler Frans-Nederlands mag je gewoon echt je gedacht zeggen.
      ​En hij zal nog luisteren ook.
    Franse vertalingen volgens de regels van de (marketing)kunst?
    VRAAG NU JE OFFERTE

    Jouw professionele vertaler Frans-Nederlands

    Afbeelding

    ​Wil je een brede doelgroep aanspreken of je merk klaarmaken voor de internationale markt? Onze vertaler Frans is je kortste weg naar (inter)nationaal succes. Als professioneel marketingbureau zorgen we niet alleen voor een correcte vertaling, maar ook voor een maximale impact. Hoe? Met de juiste woorden voor je doelgroep, het medium en het tekstformat.

    Zo krijgt je commerciële boodschap extra kracht.
    LAAT JE TEKSTEN VERTALEN NEDERLANDS-FRANS

    /

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    Bij Impact Copywriting kan je aan one-stop-shopping doen en krijg je teksten aangeleverd in meerdere talen en steeds in de juiste tone of voice!

    Valérie Van Roy

    Marketing Manager
    /
    LCL Data Centers

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

    /

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    Bram en zijn team zijn geniaal in hun vak. Ze weten als geen ander verbinding te creëren tussen mij en mijn klanten. Ik hoop nog lang met hen samen te kunnen werken!

    Marleen Nelis

    Zaakvoerder
    /
    marleennelis.be

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

    /

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    Een heel fijn copyteam om mee samen te werken. Weinig briefing nodig, opvolging van onze projecten met een hart en een oog voor precisie.

    Marijke Verboven

    ​Marketing & communications director
    /
    ORPEA Belgium

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 0
    • 1
    • 2

    Franse vertalingen en hun voordelen

    Afbeelding
    ​Waarom heb je Franse teksten nodig? Iedereen begrijpt toch Engels. Misschien wel, maar er zijn enkele belangrijke redenen waarom je toch beter een vertaler Frans onder de arm neemt:

    • Iedereen wordt graag aangesproken in zijn eigen taal.

    • Engelstalige teksten missen vaak hun boodschap, nuance en effect bij niet-Engelstaligen. 
      ​
    • Met het juiste taakgebruik overtuig je jouw Franse lezers veel makkelijker.

    Franse vertaler voor SEO teksten

    Je Nederlandstalige brontekst mag nog zulke goede SEO-resultaten opleveren, wanneer je hem vertaalt, is dat niet automatisch het geval. Franstaligen gebruiken vaak andere zoektermen dan een letterlijke Franse vertaling. Onze Franstalige vertaler/SEO Copywriter houdt daar rekening mee en doet onderzoek naar de juiste keywords in de juiste taal. Zo ranken ook je Franse webteksten hoog in de zoekresultaten van Google.
    Afbeelding
    Vertalers Nederlands-Frans met verstand van SEO?
    DIE VIND JE HIER

    Lees onze blogartikels


    Wat Doen We
    COPYWRITING
    • SEO Copywriting
    • Webteksten
    • Storytelling
    • Technical writing​
    • Blog copywriting
    • Sociale media
    • E-mailmarketing

    ​CONTENTMARKETING
    TEKSTEN VERBETEREN

    SEO-OPTIMALISATIE


    ​WEBSITE-ANALYSE


    MARKETINGSTRATEGIE

    ​SCHRIJFTRAINING
    ​

    TEKSTEN VERTALEN
    • Vertaler Frans
    • Vertaler Engels​
    Andere Expertises
    ​Vacatureteksten
    Copywriter publieke sector
    ​Copywriter vastgoedteksten
    ​

    Blogs & Cases
    Lees onze blogs
    ​Ontdek onze cases
    Support
    Contact
    Algemene voorwaarden
    ​Privacy statement
    ​

    Contactgegevens
    [email protected]
    +32 (0)487 49 39 19

    © 2025 - Impact Copywriting

    • Home
    • Wat doen we
      • Copywriting >
        • SEO-Copywriting
        • Website teksten
        • Storytelling
        • Technical writing
        • Blogs
        • Sociale media
        • E-mailmarketing
      • Contentmarketing
      • Teksten verbeteren
      • Teksten vertalen >
        • Vertaler Frans
        • Vertaler Engels
      • SEO-optimalisatie
      • Website-analyse
      • Marketingstrategie
      • Schrijftraining >
        • Complete Copywriting Opleiding
    • Over ons
    • Cases
    • Contact
    • Blog
    • Gratis impactboosters
      • GRATIS INSPIRA-TAINMENT
      • GRATIS Ideale Koper Playbook
      • GRATIS marketingboek
      • GRATIS AIDA template
      • GRATIS Blog Templates
      • GRATIS Conversie-checklist
      • Marketingverhalen >
        • Bourla achter de schermen
        • 3 iconische marketingmislukkingen
        • Brutale virtuele oorlog
        • Beale Papers
        • Sega cheat codes
        • Hoe mijn LinkedIn-post viraal ging
        • Hier krijg ik het sch🤬t van!!!
        • FC Bommerskonten
        • Domme en slimme marketing op Suikerrock
        • Mijn zonen vonden er niks aan
        • The Xerox Experiment